Published on The Rake Magazine (http://www.rakemag.com)
The Cost of Silence
By Cristina Cordova
Created 04/28/2008 - 9:17am

April 28, 2008
Issue: 
April 2008 Online [1]
Letter
Marcie Rendon, Anishinabe Playwright, Minneapolis
The author of Border Crossing apologizes for OffLeash Area's failure to give voice to the oppressed.
I am writing this letter as an apology to people who have migrated here from Mexico, Central America, and South America. I am Anishinabe, indigenous to what is now called Minnesota. I am also a playwright. Within the last year I was approached by a production company, OffLeash Area [2], to write a play with them called Border Crossing [3]. It was my understanding this play would address the inhumane issues people confront when entering the United States.

As a Native American, I am interested in the stories of the indigenous people of this continent we call Turtle Island and the peoples of what is now known as South America. I am interested in the impact the building of the wall between Mexico and the United States has on Native Nations whose reservations created by the United States straddle this man-made border, also made by the United States. That is part of the story I had hoped to tell. In November '07, I did research for a week in the Sonora desert southwest of Tucson on the Tohono O'odham Reservation. I had hoped to include a very strong voice for Indigenous people in this piece. I had hoped to include a very strong voice for Migrant people in this piece.

In my interviews with people I heard stories of inhumane treatment. I heard stories of a sea of sorrow — a desert littered with the bones of people trying to get here for a better future for themselves and for their future generations. I heard stories of joy, hope, survival, and celebration.
Continued [4] advertisement [5]

I am writing this apology because this is not the story that is being told in Border Crossing. It is not your story, and your voice has been removed from the piece. I wrote dialogue for native peoples. That dialogue was cut. I wrote dialogue for the characters crossing the desert. That dialogue was cut. I argued to give voice to the oppressed. My voice was silenced. I am sorry. I understand any anger on your part where you would question why I, as a Native American, would have thought that I could tell your story.

If you have questions or comments to me, I am open to dialogue.

Miigwitch
Border_CrossingHP.jpg
Border_CrossingLP.jpg
Border_CrossingTH.jpg

Source URL (retrieved on 08/28/2008 - 5:34am): http://www.rakemag.com/commentary/letters-red-handed/playwrights-lament

Links:
[1] http://www.rakemag.com/issues/2008/04
[2] http://www.offleasharea.org/
[3] http://www.offleasharea.org/upcomingshows/
[4] http://www.rakemag.com/commentary/letters-red-handed/playwrights-lament#adjump
[5] http://www.rakemag.com/advertising